tag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.comments2008-12-24T09:05:36.575+01:00Enciclopèdia paremiològicaVíctor Pàmies i Riudorhttp://www.blogger.com/profile/09068044040229746847noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-22376394214763229132008-12-24T09:05:00.000+01:002008-12-24T09:05:00.000+01:00Bon Nadal!Bon Nadal!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16314985765728239317noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-21745306663303799132008-12-12T23:11:00.000+01:002008-12-12T23:11:00.000+01:00moltes gràcies! :)moltes gràcies! :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-13072373685245734642008-11-09T09:07:00.000+01:002008-11-09T09:07:00.000+01:00Enviaré una laulu en comptes d'això, lol! (Per se...Enviaré una <A HREF="http://www.imeem.com/princess-maija/music/veiDeQKr/j_karjalainen_viimeinen_laulu/" REL="nofollow">laulu</A> en comptes d'això, lol! (Per ser eliminat:-))merikehttps://www.blogger.com/profile/08992802015912281130noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-82971412713221476872008-11-08T23:36:00.000+01:002008-11-08T23:36:00.000+01:00Gràcies, Merike!Si em dones la resta d'equivalènci...Gràcies, Merike!<BR/><BR/>Si em dones la resta d'equivalències en suomi, m'hauré de plantejar de convertir el vocabulari en pentalingüe. ;-)Víctor Pàmies i Riudorhttps://www.blogger.com/profile/09068044040229746847noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-64402700220110340592008-11-08T23:23:00.000+01:002008-11-08T23:23:00.000+01:00FI lauluFI laulumerikehttps://www.blogger.com/profile/08992802015912281130noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-64250771531904190932008-09-10T09:49:00.000+02:002008-09-10T09:49:00.000+02:00Bones de nou,et visito per donar-te les gràcies. A...Bones de nou,<BR/>et visito per donar-te les gràcies. Avui us he dedica un petit document en format vídeo fet amb bones intencions i per tenir un record d'aquests dies. <BR/>Ens llegim els propers dies. Prometo entra en calma als blogs adherits i fer una bona ullada. Tenim u nivell molt alt a Catalunya amb els blogs. <BR/>Per cert et deixo aquí el correu per aquells que s'han adherit i que jo no en tinc constància per tal de fer l'enllaç. 100anysdestelada@gmail.com<BR/>Moltes gràcies.<BR/>MuakisssssssssssssssssAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/16314985765728239317noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-33225572822282059792008-06-06T08:53:00.000+02:002008-06-06T08:53:00.000+02:00No són invent, no. Provenen de fonts especialitzad...No són invent, no. Provenen de fonts especialitzades, però no pas de fonts terminològiques.<BR/><BR/>Ho he trobat en textos de Valeri Serra i Boldú i en el detall d'un curs de paremiologia que impartia Rossend Serra i Pagès.<BR/><BR/>Els equivalents han estat formacions que m'han semblat possibles en les llengües d'arribada. En castellà sí que es diu "refranes contradictorios". De totes maneres, ara em fas veure que ho podríem deixar en:<BR/><BR/>FR - proverbe contradictoire<BR/>EN - contradictory saying<BR/><BR/>I això ja dóna uns quants resultats en el cercador.Víctor Pàmies i Riudorhttps://www.blogger.com/profile/09068044040229746847noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-50100867698687309152008-06-05T23:54:00.000+02:002008-06-05T23:54:00.000+02:00Sempre havia pensat que això que aquí explica tan ...Sempre havia pensat que això que aquí explica tan clarament és ben cert. O potser no m'havia passat mai pel cap. <BR/><BR/>Per cert, una curiositat: els mots "antiparèmies" o "equiparèmies" d'on provenen? Collita pròpia?Puigmalethttps://www.blogger.com/profile/15464681709308992385noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-78665816177392968692008-04-22T09:26:00.000+02:002008-04-22T09:26:00.000+02:00Fancesc, tens raó.I a més em sembla ja haver corre...Fancesc, tens raó.<BR/><BR/>I a més em sembla ja haver corregit aquest error alguna vegada, perquè algú m'ho va comentar o perquè ho vaig veure comentat.<BR/><BR/>Com que he basat el vocabulari en fonts ja escrites, és el que passa: arrossegues errors si no ho detectes a temps.<BR/><BR/>Ho corregeixo també al vocabulari de paremiologia i als originals.<BR/><BR/>Com a mínima Internet l'esmena comença a guanyar la batalla: <A HREF="http://www.google.com/custom?num=100&hl=ca&newwindow=1&client=google-coop-np&cof=AH%3Aleft%3BCX%3ARefranyer%2520catal%25C3%25A0-castell%25C3%25A0%3BL%3Ahttp%3A%2F%2Fgoogle.com%2Fcoop%2Fintl%2Fca%2Fimages%2Fcustom_search_sm.gif%3BLH%3A65%3BLP%3A1%3BGFNT%3A%23666666%3BDIV%3A%23cccccc%3B&adkw=AELymgW_J4XkgdOmVmsspPW3f12js3Y9OoDgQqONy-eiQ7LA5wneCrDyrSQvZFjluAa0kHOK0zrLkCsprjASLMY2Q9ezjjwI3_ZLfjU__g2hKzSrPcsENrxhoKhw5uYIkox6cIqySlxsv2f7YRm8oDuQMEEMMChxYRwGnRecgLxsiooPCOyQ2NMZowrf8eGYqm8h7Xf8fks0&q=%22veni%2C+vidi%2C+vici%22&btnG=Cerca&cx=%21014309792072121368712%3Agk0c8esenj4" REL="nofollow">770.000</A> a <A HREF="http://www.google.com/custom?num=100&hl=ca&newwindow=1&client=google-coop-np&cof=AH%3Aleft%3BCX%3ARefranyer%2520catal%25C3%25A0-castell%25C3%25A0%3BL%3Ahttp%3A%2F%2Fgoogle.com%2Fcoop%2Fintl%2Fca%2Fimages%2Fcustom_search_sm.gif%3BLH%3A65%3BLP%3A1%3BGFNT%3A%23666666%3BDIV%3A%23cccccc%3B&adkw=AELymgW_J4XkgdOmVmsspPW3f12js3Y9OoDgQqONy-eiQ7LA5wneCrDyrSQvZFjluAa0kHOK0zrLkCsprjASLMY2Q9ezjjwI3_ZLfjU__g2hKzSrPcsENrxhoKhw5uYIkox6cIqySlxsv2f7YRm8oDuQMEEMMChxYRwGnRecgLxsiooPCOyQ2NMZowrf8eGYqm8h7Xf8fks0&q=%22veni%2C+vidi%2C+vinci%22&btnG=Cerca&cx=%21014309792072121368712%3Agk0c8esenj4" REL="nofollow">31.000</A>.Víctor Pàmies i Riudorhttps://www.blogger.com/profile/09068044040229746847noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4851916530106373090.post-10063764895371902462008-04-22T09:05:00.000+02:002008-04-22T09:05:00.000+02:00Enhorabona per la teua aportació.Només volia fer-h...Enhorabona per la teua aportació.<BR/><BR/>Només volia fer-hi una precisió. La frase de Juli Cèsar que il·lustra l'apotegma conté un error habitual. No és pas "Veni, vidi, viNci" amb -n- sinó "veni, vidi, vici" 'vaig arribar, vaig mirar, vaig vèncer'.<BR/><BR/>"Vici" és el perfet del verb "vincere", del qual la primera persona del present d'indicatiu és "vinco" i la segona del singular "vincis".<BR/><BR/>Ací Cèsar jugava amb la fonètica, amb una clara al·literació (repetició de sons) i, fins i tot, amb una paronomàsia (joc de paraules en què s'oposen dos mots que només es diferencien en algun fonema): "vi...i" (on, a més, les dues "i" són llargues).<BR/><BR/>Francesc EsteveAnonymousnoreply@blogger.com